课程号 |
03835360 |
学分 |
2 |
英文名称 |
Consecutive Interpretation |
先修课程 |
|
中文简介 |
英汉口译》是北京大学外国语学院英语系大学英语教研室开设的专题课,介绍口译基本理论和技巧,进行英汉、汉英互译训练,以使学生初步了解口译基本理论和技巧,掌握口译记忆方法和笔记方法,能够比较准确、流畅地完成一般性材料的汉英互译。
|
英文简介 |
|
开课院系 |
英语语言文学系 |
通选课领域 |
|
是否属于艺术与美育 |
否 |
平台课性质 |
|
平台课类型 |
|
授课语言 |
英文 |
教材 |
《汉英口译入门》,李长栓,外语教学与研究出版社,2005年3月;
《口译教程,雷天放,陈菁,《口译教程》,2006年6月;
《实用英语口译教程》,冯建忠,译林出版社,2002年3月;
|
参考书 |
|
教学大纲 |
课程内容包括口译简介、句子、段落和篇章的翻译训练、记忆训练、笔记训练等,将理论和技巧讲解贯穿于训练中。
基本授课形式为听录音口译、现场模拟口译和课堂讲评。本课程共计32学时,考试方式为听录音英汉互译。
平时成绩:50%
作业:20%; 课堂表现:10%; 课堂测验:10% ; 出勤:10% 期末考试:50%(听录音英汉互译)
|
教学评估 |
|
|